Список форумов Russian Orcas Homepage Russian Orcas Homepage

 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Творческий конкурс в честь Дня Кита
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 16, 17, 18  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Russian Orcas Homepage -> Общение и творчество
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 6:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Wan писал(а):
Но невозможно же употреблять "особь неустановленного пола и возраста".

Можно сократить до «НЕПИВО» Laughing
Или есть ещё прекрасное слово «некто». Например, некто AV777.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 7:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

dreadfin писал(а):
По слову "косатятко" - это новое, оригинальное слово в украинском языке. Если в русском языке есть "косатёнок", то в украиноязычном интернете, перепробовав несколько возможных вариантов, я так и не нашел ни одного устоявшегося слова для обозначения "детеныша косатки".

«Косатёнок» в русском тоже нечасто употребляется. Яндекс вообще на «котёнок» исправляет Confused

dreadfin писал(а):
И, кроме того, правильное написание "косатка" ("косатёнок") тоже играет не в пользу книги - подавляющее большинство уверены, что это неправильно, бывали споры на выставках, показывал им скопированные страницы из БСЭ и Wikipedia, люди уходили обиженные Sad

Это беда. Нельзя сдаваться, надо пропагандировать правильное написание, иначе кит-«касатка» станет нормой, и его будет не отличить от ласточки-касатки.

dreadfin писал(а):
"підліток" ("подросток") или "юнак" ("юноша")
Для "juvenile orca" единого слова, насколько я знаю, нет ни в русском, ни в украинском... Ну что же, можно подумать и ввести. Объявим новый конкурс?

В русском языке я предлагаю отрока (муж.) и отроковицу (жен.) Cool

Можно и дальше пойти. В. Динец переводит «transient», «resident» и «offshore» (orcas) как «кочевые», «жилые» и «океанические» (косатки).

«Жилые» предлагаю заменить на «оседлые», тогда получаем:
«transient male juvenile T42» — «кочевой отрок T42»,
«resident female juvenile R01» — «оседлая отроковица R01»,
«offshore other O314» — «океанический некто O314» Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Wan



Зарегистрирован: 10.11.2005
Сообщения: 295

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 1:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага, "О непиво!" )))
недоумение в народе вызовет не меньше азера.
Некто хорош, но проблема со множественным числом. "Группа из трех самцов и четырех нект (нектов)"? ))

Отрок, клево, да. Надо еще с новгородским приокиванием произносить. )))
А отроковица длинно и лишне, все-равно у них в этом возрасте мало кого по полу различаем. Токмо ежели в игрищах уд срамной покажет.

Динец, он конечно молодец, но тут все же надо в суть смотреть, а не калькировать изначально ошибочные названия. Косатки все кочевые, и еще не известно, кто кочевее. )) У нас как-то уже прижилось "рыбоядные" и "плотоядные". А если бы сейчас пришлось называть экотипы с нуля, без груза забугорных традиций, то, наверное, "рыбаки" и "охотники" было бы вполне уместно.

А по поводу написания кАсатка, главный враг - встроенный словарь MS Word. Локализаторы, паршивцы, агенты госдепа, от версии к версии намеренно вносят путаницу, лишают народ слова. )))
Кстати, Гугл-преводчик прекрасно знает и правильно переводит косатку. А для кАсатки я ему преднамеренно предлагаю вариант перевода "Barn Swallow" в целях просвещения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 4:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Wan писал(а):
Ага, "О непиво!" )))
недоумение в народе вызовет не меньше азера.
Некто хорош, но проблема со множественным числом. "Группа из трех самцов и четырех нект (нектов)"? ))

Зато политкорректно Wink
Тогда другой вариант — буквально переводить «other» как «иной». То есть: «группа из трёх самцов и четырёх иных», «рыбоядный иной R02».

Wan писал(а):
А отроковица длинно и лишне, все-равно у них в этом возрасте мало кого по полу различаем. Токмо ежели в игрищах уд срамной покажет.

Насмешили Laughing

Wan писал(а):
У нас как-то уже прижилось "рыбоядные" и "плотоядные". А если бы сейчас пришлось называть экотипы с нуля, без груза забугорных традиций, то, наверное, "рыбаки" и "охотники" было бы вполне уместно.

Второй вариант лучше, поскольку рыбоядный тоже плотоядный.

Wan писал(а):
А по поводу написания кАсатка, главный враг - встроенный словарь MS Word. Локализаторы, паршивцы, агенты госдепа, от версии к версии намеренно вносят путаницу, лишают народ слова. )))

У меня даже на коробке с фильмом от National Geographic значится «Касатки». Sad А в Lingvo, кстати, правильно написано, во всяком случае сейчас.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MacAlpine



Зарегистрирован: 02.02.2009
Сообщения: 129
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 5:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

maleorca писал(а):

Тогда другой вариант — буквально переводить «other» как «иной». То есть: «группа из трёх самцов и четырёх иных», «рыбоядный иной R02».

Это уже на "Ночной дозор" похоже. Светлые - рыбоядные, темные - охотники.
_________________
"Никогда не жалуйся на время, ибо ты рождён, чтобы сделать его лучше" (И.А. Ильин)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 6:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MacAlpine писал(а):
Это уже на "Ночной дозор" похоже. Светлые - рыбоядные, темные - охотники.

Да все они снизу светлые, а сверху тёмные Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Wan



Зарегистрирован: 10.11.2005
Сообщения: 295

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 6:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

maleorca писал(а):
Насмешили Laughing

Правда жизни...

MacAlpine писал(а):
Светлые - рыбоядные, темные - охотники.

Ну что касается охотников, они как раз посветлее будут - участки белого цвета у них белее, чем у рыбоядных. Больше двигаются, меньше диатомовыми обрастают. И почему сразу к рыбоядным такое предвзятое позитивное отношение? )) Они-то карму себе небось сильнее просаживают - за жизнь всяко больше убивают, чем охотники. Нелогично. )))

Как-то незаметно конкурс рисунков превратился в конкурс околокосаточной терминологии. Впору отдельную тему заводить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MacAlpine



Зарегистрирован: 02.02.2009
Сообщения: 129
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 7:24 pm    Заголовок сообщения: о косаточьем дозоре Ответить с цитатой

Wan писал(а):

Ну что касается охотников, они как раз посветлее будут - участки белого цвета у них белее, чем у рыбоядных. Больше двигаются, меньше диатомовыми обрастают. И почему сразу к рыбоядным такое предвзятое позитивное отношение? )) Они-то карму себе небось сильнее просаживают - за жизнь всяко больше убивают, чем охотники. Нелогично. )))

Как-то незаметно конкурс рисунков превратился в конкурс околокосаточной терминологии. Впору отдельную тему заводить.


Свою позицию я все-таки попробую защитить Smile На самом деле "светлые" в романе проявляют жестокость и "используют иезуитские методы" (как правильно сказали в Википедии ). У "светлых" (как и у иезуитов) все очень похоже на рыбоядных косаток: строгая иерархия, система морали, дисциплина и т.д. Правда, есть несоответствие. В романе количество "светлых" должно быть равно количеству "тёмных"Confused
Прошу прощения за оффтоп. Если выделять все это в отдельную тему, то её можно назвать "Всевозможные варианты околокосаточной терминологии". Вполне неплохая тема получится, с юмором.

Wan писал(а):

А по поводу написания кАсатка, главный враг - встроенный словарь MS Word. Локализаторы, паршивцы, агенты госдепа, от версии к версии намеренно вносят путаницу, лишают народ слова. )))

Последний ОРФО тоже грешит "касатками". Напишу им мотивированное письмо с просьбой заняться вопросом.
_________________
"Никогда не жалуйся на время, ибо ты рождён, чтобы сделать его лучше" (И.А. Ильин)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
it



Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 133

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 10:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
В русском языке я предлагаю отрока (муж.) и отроковицу (жен.)

Не понятно тогда, почему просто подростком нельзя их называть? я их так и называю - подростки.
Ну, кстати, среди плотоядных тоже тёмные встречаются и наоборот Smile.
Вот ещё одна из картинок на конкурс от пользователя жж happylittle_ozz из России:


Пока у нас четыре участника и 11 картинок Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
dreadfin



Зарегистрирован: 16.04.2010
Сообщения: 238

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 11:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

maleorca писал(а):
Это беда. Нельзя сдаваться, надо пропагандировать правильное написание, иначе кит-«касатка» станет нормой, и его будет не отличить от ласточки-касатки.


"Касатка" давно стала "народной нормой". Мой отец - очень начитанный и любивший этих животных человек - до конца жизни считал "касатку" правильным написанием и я считал так же, пока не увлекся этой тематикой. Косатку все называли и писали "касаткой" еще в далекие советские времена, когда о влиянии агентов госдепа на русский язык не могло быть и речи. Причина, думаю, состоит в произношении слова и его малой употребляемости (напр., в слове "молоко" мало кто делает ошибку, потому что оно очень распространено в текстах в отличие от "косатки"). Правда, сейчас, мне кажется, ситуация немного меняется вместе с ростом популярности косаток, тема постепенно становится модной, косатки на взлете. Вообще, выскажу сугубо личное мнение, бороться с устоявшимися в народе выражениями все равно, что драться с ветряными мельницами. Уж лучше поменять норму правописания (этим, вроде, занимается какой-то институт русского языка в Москве), чтобы все стало на круги своя и не было из-за этого конфликтов между людьми, а слов-омонимов в языке предостаточно, жить они не мешают, люди понимают нужный смысл по контексту.

maleorca писал(а):
В русском языке я предлагаю отрока (муж.) и отроковицу (жен.) Cool


Мне тоже это слово вспомнилось сегодня, а еще - если убрать из него буковку "т", то получится "орок" (похоже на "орка" - "orca"). Еще, у одной нашей участницы на форуме интересный ник "Орочка", а в мужском роде тогда будет "орчик" Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
dreadfin



Зарегистрирован: 16.04.2010
Сообщения: 238

СообщениеДобавлено: Сб Фев 25, 2012 11:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Wan писал(а):
"рыбаки" и "охотники" было бы вполне уместно.


вот точь-в-точь как называют себя косатки разного типа в моей книжке Smile А для "оффшорных" я приготовил особую (фэнтезийную) роль, типа "иезуитов", если книга пойдет и зайдет речь о продолжении.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2012 7:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

it писал(а):
Не понятно тогда, почему просто подростком нельзя их называть? я их так и называю - подростки.

Ради хохмы. Получается что-то вроде языкового пасхального яйца. Хотя, конечно, НЕПИВО не в пример пасхальнее Very Happy

dreadfin писал(а):
Вообще, выскажу сугубо личное мнение, бороться с устоявшимися в народе выражениями все равно, что драться с ветряными мельницами. Уж лучше поменять норму правописания (этим, вроде, занимается какой-то институт русского языка в Москве), чтобы все стало на круги своя и не было из-за этого конфликтов между людьми, а слов-омонимов в языке предостаточно, жить они не мешают, люди понимают нужный смысл по контексту.

Проблема в том, что оба слова относятся к одной области — названия животных. «Мне нравятся касатки» — о чём речь идёт? Потребуется пояснение.
Нет, такие мельницы надо выжигать калёным словарём Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MacAlpine



Зарегистрирован: 02.02.2009
Сообщения: 129
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2012 10:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

dreadfin писал(а):

"Касатка" давно стала "народной нормой". Мой отец - очень начитанный и любивший этих животных человек - до конца жизни считал "касатку" правильным написанием и я считал так же, пока не увлекся этой тематикой. Косатку все называли и писали "касаткой" еще в далекие советские времена, когда о влиянии агентов госдепа на русский язык не могло быть и речи. Причина, думаю, состоит в произношении слова и его малой употребляемости (напр., в слове "молоко" мало кто делает ошибку, потому что оно очень распространено в текстах в отличие от "косатки"). Правда, сейчас, мне кажется, ситуация немного меняется вместе с ростом популярности косаток, тема постепенно становится модной, косатки на взлете. Вообще, выскажу сугубо личное мнение, бороться с устоявшимися в народе выражениями все равно, что драться с ветряными мельницами. Уж лучше поменять норму правописания (этим, вроде, занимается какой-то институт русского языка в Москве), чтобы все стало на круги своя и не было из-за этого конфликтов между людьми, а слов-омонимов в языке предостаточно, жить они не мешают, люди понимают нужный смысл по контексту.

Иногда ещё и всякие сайты вносят неразбериху. Тут, например, деревенскую ласточку называют не "касаткой", а "косаткой". Если в какой-нибудь книге появится фраза, вроде "Косатки кормятся на небольшой высоте и гнездятся в деревнях и сёлах" - это будет ощутимым ударом по принятой в научном мире терминологии.
it писал(а):
Вот ещё одна из картинок на конкурс от пользователя жж happylittle_ozz из России

Очень красивая работа, при этом еще и познавательная. Не хватает только описания костей скелета, как у одной из работ Кати Енотовой.
_________________
"Никогда не жалуйся на время, ибо ты рождён, чтобы сделать его лучше" (И.А. Ильин)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
dreadfin



Зарегистрирован: 16.04.2010
Сообщения: 238

СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2012 9:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

maleorca писал(а):
Нет, такие мельницы надо выжигать калёным словарём Twisted Evil


Каким словарем? Оглянитесь вокруг - читают ли вообще сегодняшние люди что-нибудь, кроме коммунальных счетов и рекламных объявлений?

maleorca писал(а):

Потребуется пояснение.


Конечно.

maleorca писал(а):

Проблема в том, что оба слова относятся к одной области — названия животных. «Мне нравятся касатки» — о чём речь идёт?


"Мне нравится бор" - о чём речь идет? И кто это сказал? Турист? Стоматолог? Химик? А если этот химик со стоматологом приехали в сосновый бор на рыбалку?

Прошу не воспринимать, как язвительный тон, просто примеры Wink И подобных омонимов в языке сотни!

maleorca писал(а):
У меня даже на коробке с фильмом от National Geographic значится «Касатки».


На "Озоне" я нашел 16 товаров по слову "касатки" и ни одного по слову "косатки". Вполне можно допустить, что издатели сознательно идут на ошибку ради коммерческой выгоды. Пусть не у всех, но у многих из них есть в штате грамотные редакторы, которые знают, как правильно, но коммерческая служба решает, что на обложке должна быть "кАсатка"... Так же как, к примеру, музыкальные продюсеры не дают дорогу душевной, лирической песне, а пускают в эфир заводную попсу, потому что "пипл хавает".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maleorca



Зарегистрирован: 18.12.2010
Сообщения: 163

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2012 11:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

dreadfin писал(а):
Каким словарем? Оглянитесь вокруг - читают ли вообще сегодняшние люди что-нибудь, кроме коммунальных счетов и рекламных объявлений?

Полагаю, что вокруг меня читают много Cool

dreadfin писал(а):
"Мне нравится бор" - о чём речь идет? И кто это сказал? Турист? Стоматолог? Химик? А если этот химик со стоматологом приехали в сосновый бор на рыбалку?

Ага, видите — вероятность разных значений слова «бор» существенно зависит от рода занятий того, кто это говорит. И эти слова обозначают принципиально разные вещи, что облегчает их различение в контексте.
Не думаю, что стоит увеличивать число омонимов.

dreadfin писал(а):
На "Озоне" я нашел 16 товаров по слову "касатки" и ни одного по слову "косатки". Вполне можно допустить, что издатели сознательно идут на ошибку ради коммерческой выгоды. Пусть не у всех, но у многих из них есть в штате грамотные редакторы, которые знают, как правильно, но коммерческая служба решает, что на обложке должна быть "кАсатка"...

Когда мы придём к власти, виновные будут переписывать словарь палочкой на морском песке, пока не составят слово «косатка» из букв «к», «с», «а», «т» Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Russian Orcas Homepage -> Общение и творчество Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 16, 17, 18  След.
Страница 2 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB